Telewizja Kino Polska

Z dniem 06.06.2016r. zakończyło funkcjonowanie Oficjalne Forum Kino Polska, w związku z tym, z uwagi na chęć zintensyfikowania komunikacji Redakcji kanału Kino Polska ze swoimi widzami - zapraszamy uczestników Forum na fanpage Kino Polska na facebooku oraz na nowo powstałe Forum ‘Przyjaciół Kino Polska’: www.polskiekino.com.pl

 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja  ProfilProfil IkonkaZaloguj się, by sprawdzić wiadomości ZalogujZaloguj 

POLSKIE DUBBINGI
Idź do strony 1, 2, 3 ... 10, 11, 12  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Telewizja Kino Polska Strona Główna -> Kino Polska Kino, telewizja, film...
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bytuch



Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 27

PostWysłany: Pon Kwi 09, 2007 12:23 pm    Temat postu: POLSKIE DUBBINGI Odpowiedz z cytatem

Ciesze sie ze moglem pomoc. Ja co prawda zbieram filmy polskie i te przed i po wojenne..ale bez fanatyzma.Cale szczęście ze tyle ich leci i mamy KINO POLSKA. Ale moim konikiem są polskie wersje dubbingowe do filmów zagranicznych.Jednym z moich ukochanych dubbingów jest Disney'owski 101 Dalmatyńczyków-ale ta wersja z lat 60tych,zrobiona w Lodzi przez genialna Marie Piotrowska z takimi tuzami aktorskimi jak;Maria Górecka [fantastyczna!! Tak rewelacyjna jak Aniela Swiderska we WSZYSTKO O EWIE!!],Maciej Malek[niestety nie moglem zdobyć żadnych danych na jego temat w internecie],Barbara Dzido,Andrzej Herder,Helena Wilczyńska,Bogdan Wróblewski,Sławomir Misiurewicz...ach łezka w oku sie kreci.Szkoda ze rozwalono to studio dubbingowe w Lodzi.Mogę sie tylko nisko pokłonić tym wszystkim którzy tam pracowali. Swoja droga to my Polacy mamy nie najlepszy stosunek do pracy aktorskiej i ich dokumentacji i zachowania jej dla potomnych.Niemcy wydaja filmy ze swoimi starymi dubbingami,z lat 50,60tych itd i podają jeszcze cala ich obsadę...a nasi...szkoda gadać.Spróbuj coś znaleĽć człowieku na ten temat. Może jakaś ze stacji telewizyjnych wpadnie na ten pomysł i przypomni nam co wspanialsze polskie dubbingi.A tak były takie,i to nie tylko "Elżbieta ,Królowa Anglii"z Aleksandra Slaską,Stanisław Brejdygant w "Ja,Klaudiusz",Jerzy Stuhr w "Shreku" A oto moja lista kilku najlepszych rol dubbingowych: 1-Aniela Swiderska we "Wszystko o Ewie" 2.Maria Górecka-"101 Dalmatyńczyków" 3.Danuta Szaflarska w "Julio Jesteś Czarująca" 4.Jan Kobuszewski w "Anatomii Morderstwa" 5.Władysław Hańcza w "Zbrodni Doskonalej" 6.Cala obsada "12 Gniewnych Ludzi" 7.tu ukłon dla polskiej wersji "Winnetou".Jak nie wierzycie to można porównac z wydaniem tego filmu na dvd 8.Krzysztof Kolberger i Krzysztof Kołbasiuk w "NA WSCHóD OD EDENU" 9.Zofia Mrozowska-mistrzostwo świata-jako zła królowa w"śpiącej Królewnie" Disneya i mądra doktor Klem w "Baxterze!" 10.zdumiewająco dobry Maciej Molęda[czyżby to ten śpiewający chłopiec?] jako Shang w "Mulan"Disneya 11.Ewa Kolasińska jako złowieszcza Izma w "Nowych Szatach Króla" 12.Ignacy Gogolewski w "Obcym"Viscontiego itd można by cytować długo i długo... Pozdrawiam LodĽ i Wacusia.

Ostatnio zmieniony przez bytuch dnia Pią Lip 20, 2007 10:49 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
karel



Dołączył: 20 Lip 2006
Posty: 6471
Skąd: Szczecin

PostWysłany: Pon Kwi 09, 2007 2:34 pm    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Dubbing toleruję tylko w filmach animowanych. Jeżeli chodzi o filmy z aktorami to jest on dla mnie nie do zniesienia. Zdecydowanie preferuję napisy, ale od dubbingu wolę też lektora.
_________________
My żyjemy!

http://rekonstrukcjablog.wordpress.com/

http://forum.polskiekino.com.pl/
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Kwinto



Dołączył: 05 Lut 2007
Posty: 832
Skąd: W G R

PostWysłany: Wto Kwi 10, 2007 10:54 am    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Animacja jak najbardziej w dubbingu. Natomiast fillmy fabularne z dubbingiem to dla mnie zgroza. Czesto przebywam w Republice Czeskiej u rodziny i tam wszystko jest dubbingowane, nieraz śmiesznie to wychodzi ale na dłuższą metę jest nie do zniesienia. Dobrze że my nie bierzemy z nich przykladu i preferujemy lektorów. (choć czasem ich praca zostawia dużo do życzenia)
_________________
Jestem...muzykiem.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
gumer



Dołączył: 02 Mar 2007
Posty: 85
Skąd: Miasto kościołów

PostWysłany: Wto Kwi 10, 2007 2:38 pm    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Dubbing - tak, ale tylko w filmach dla dzieci. Niedawno, cyklicznie robiłem masochistyczne wieczory i oglądałem "Star Wars" na Canal+ właśnie w dubbingu. Będąc fanem serii, do dziś nie mogę dojść do siebie Shocked
_________________
Ja jestem odpowiedzialny za ten dom i wymagam społecznego podejścia. Ja powiesiłem zielone ... pani brązowe. No jak to teraz wygląda? Jak gówno w lesie. I ja się na to nie zgadzam.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
karel



Dołączył: 20 Lip 2006
Posty: 6471
Skąd: Szczecin

PostWysłany: Wto Kwi 10, 2007 2:57 pm    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Faktycznie, dubbing czeski może być momentami zabawny Smile Rekord świata biją oczywiście Niemcy, którzy dubbingują (koszmarnie) absolutnie wszystko co się da. Kiedyś widziałem fragment "Tańczącego z wilkami" na jednej z niemieckich stacji. W momencie, w którym Indianie zaczęli "sprechać" z akcentem wschodnioniemieckim... szkoda gadać. Jeszcze raz: Napisy i lektor TAK!, dubbing(z wyłączeniem kreskówek) NIE!
_________________
My żyjemy!

http://rekonstrukcjablog.wordpress.com/

http://forum.polskiekino.com.pl/
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Kwinto



Dołączył: 05 Lut 2007
Posty: 832
Skąd: W G R

PostWysłany: Sro Kwi 11, 2007 8:11 am    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Czasami to jest zabawny, Very Happy na samym początku oglądając np. Kojaka w czeskim dubbingu nie mogłem powtrzymać się od śmiechu, teraz znający już trochę ten język przyzwyczaiłem się W czechach dubbing to prawdziwa sztuka, aktorzy dubbingowi nie za często pojawiają się w filmach czy serialach ale są rozpoznawalni po głosach i darzeni są dużą sympatią. Co kraj to obyczaj... Very Happy
_________________
Jestem...muzykiem.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
potworek



Dołączył: 17 Mar 2007
Posty: 437
Skąd: Poznań

PostWysłany: Czw Kwi 12, 2007 12:42 pm    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Kiedyś u nas więcej filmów dorosłych dubingowano niż teraz tak porzy najmniej sądzę. Robiono to rzeczywiście bardzo dobrze może dlatego że brali w tym udział nasi najlepsi aktorzy i że wówczas czas nie naciskał tak na twórców bo czynnik ekonomiczny nie był tak istotny jak teraz. Pamiętam doskonały dubing do serialu " Ja Klaudiusz" szkoda że gdy w jednej ze stacji powtarzali ten świetny serial to był bez tego dubingu. To jest zresztą tylko jeden z wielu przykładów. Wymieniony tu wśród najlepszych "12 gniewnych ludzi' też był majsterszczykiem w filmie grał główną rolę H Fonda ale nie pamiętam kto z naszych aktorów podkładał głos.

Ostatnio zmieniony przez potworek dnia Sob Wrz 15, 2007 12:38 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
gumer



Dołączył: 02 Mar 2007
Posty: 85
Skąd: Miasto kościołów

PostWysłany: Czw Kwi 12, 2007 8:05 pm    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

"12 gniewnych ludzi" zdubbingowano? Bosz ... toż to zakrawa na kpiny. Może jeszcze dodano kolorki i dĽwięk DTS? Koszmar. Kocham ten film i uważam, że to profanacja, aby wyświetlać ten film w dubbingu. Na 10000% tłumaczenie jest niedokładne i wyciszony dĽwięk tła. Nie rozumiem, dlaczego poprawia się rzeczy, które mimo upływu lat, ciągle są w dobrym stanie.
_________________
Ja jestem odpowiedzialny za ten dom i wymagam społecznego podejścia. Ja powiesiłem zielone ... pani brązowe. No jak to teraz wygląda? Jak gówno w lesie. I ja się na to nie zgadzam.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Cicely



Dołączył: 26 Mar 2007
Posty: 6

PostWysłany: Pią Kwi 13, 2007 9:30 am    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Dolacze sie do glosu Gumera - dla mnie dubbing tez jest profanacja (z oczywistych wzgledów nie mówie o filmach dla dzieci). Poszlam ostatnio do kina na "Wszystko o Ewie" i wbilo mnie w fotel, jak uslyszlam, ze Bette Davis mówi po polsku. Praca aktora, jego rola, to nie tylko to co widzimy, ale takze to co slyszymy. Dubbing jest niszczeniem tej pracy.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
potworek



Dołączył: 17 Mar 2007
Posty: 437
Skąd: Poznań

PostWysłany: Pią Kwi 13, 2007 4:44 pm    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Do Gumera tego dubingu nie dodano teraz ostatnio ale wtedy gdy ten film był kiedyś normalnie wyswietlany w kinach. Być może podoba mi się dubing bo nie znam angielskiego. Co do twojej obawy o dodanie kolorów do czarnobiałych flmów to podzielam twój sceptycyzm wolę filmy wyswietlane tak jak zostały nakręcone.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Jef Costello



Dołączył: 31 Mar 2005
Posty: 335
Skąd: Paryż - Marsylia - Lyon

PostWysłany: Pią Kwi 13, 2007 4:44 pm    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Bytuchu, mam pytanie o numer 4 twojej listy: Jan Kobuszewski w "Anatomii Morderstwa". Czy chodzi o film z 1959 roku z Jamesem Stewartem? (to jego dubbingował popularny "Kobusz"?). Kiedy film z takim dubbingiem był emitowany w polskiej tv? Czy może do kin trafiła wersja z dubbingiem? Miałeś może okazję obejrzeć ten film?
_________________
Ja nigdy nie przegrywam. Nigdy tak do końca.
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
bytuch



Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 27

PostWysłany: Sob Kwi 14, 2007 10:56 pm    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Czesc! Film ten byl wyswietlany w polskich kinach na poczatku lat 60tych z polskim dubbingiem.Doskonalym.Jamesa Stewarta dubbingowal Jan Kobuszewski...tak ten sam Jan Kobuszewski i byl swietny!!Udalo mi sie to nagrac z tv, gdzie lecial bodaj na poczatku lat 80tych. Troche ze smutkiem czytam glosy w tym poscie[postach?].Moze to to ze uczestnicy sa jeszcze mlodzi i nie pamietaja naprawde swietnych dubbingow z przed lat. 12 GNIEWNYCH LUDZI to jedno z arcydziel polskiego dubbingu.Polska wersje rezyserowala mistrz nad mistrze Zofia Dybowska Aleksandrowicz.Jej dubbingi byly wypieszczone do najdrobniejszego szczegolu.Pani Zofia kochala aktorow i chyba nikt ,nawet ci najwieksi nie odmawiali pracy z nia.Ale nie tylko ona byla swietna.Bylo wielu innych,i tych z Warszawy ,i tych z łodzi. Chcialbym tylko przypomniec ze jednym z najwiekszych hitow wyswietlanym w Polskich kinach po wojnie byl film WINNETOU.Obejzalo go wtedy ponad 20 milionow[!!!] widzow.Smiem twierdzic ze stalo sie to tez dlatego ze byl swietny dubbing.Porownajcie to teraz z wersja wypuszczona na dvd. Wiele zlego z dubbingiem stalo sie w polowie lat 80tych.W nowej rzeczywistosci upadly studia dubbingowe[np.to w łODZI ],powstaly prywatne studia.Dubbingi byly robione szybko,niechlujnie i odnosilem wrazenie ze rezyserom słon nadepnal na ucho.Te koszmarki byly robione dla Canal+ [kiedy je sluchalem to myslalem ze za chwile bede latal z siekiera i mordowal.Dowodem sa tez np.GWIEZDNE WOJNY-ale tez musze powiedziec ze byla jedna perelka w tym ogromie lichosci-w C+ puscili HOOKA Spilberga w wersji z dubbingiem-bylem na tym filmie w kinie i myslalem ze umre z nudow-a tu perelka-dubbing super.Babcie dubbingowala Danuta Szaflarska!!!Zalujcie ze nie widzieliscie].Ale sa tez odznaki ze idzie ku lepszemu-Ladnych kilka lat temu takie koszmarki robila Joanna Wizmur...a teraz ze zdziwieniem stwierdzam ze nauka nie idzie w las i Jej robota jest coraz lepsza.A niektore Jej dubbingi do Disneya to naprawde cos! Dziwie sie Pani co ogladala Wszystko o Ewie w kinie i nie podobalo jej sie.Moim zdaniem Aniela świderska i Artur Młodnicki w niczym nie ustepuja swoim kolegom z wersji oryginalnej.Mam dwie wersje i ta polska to naprawde mistrzostwo swiata. Pozdrawiam
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Wacuś



Dołączył: 30 Gru 2006
Posty: 1047

PostWysłany: Sob Kwi 14, 2007 11:02 pm    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Oglądałeś może "Królewnę śnieżkę" z polskim przedwojennym dubbingiem?
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
bytuch



Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 27

PostWysłany: Sob Kwi 14, 2007 11:24 pm    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Do POTWORKA. Tak masz racje dawno,dawno temu robiono dubbingi o wiele staranniej i prace ta robili najwieksi. Ale i ci mniej znani tez byli wielcy.Np. dubbingi łódzkie.Moj ukochany w rezyserii Marii Piotrowskiej do 101 Dalmatynczykow-z takimi wspanialymi aktorami jak Maria Górecka,Barbara Dzido[ktora dubbingowala wlascicielke Chikki-to byla swietna robota-teraz aktorki grajace tego rodzaju role sprawiaja wrazenie idiotek,ma sie je ochote mordowac...a tu prosze,niewielka rolka i jak zagrana z klasa!].A Bogdan Wróblewski,a Sławomir Misiurewicz,a Helena Wilczynska,a Macjej Malek,a Aleksander Fogiel..moznaby dlugo.Niestety malo kto moze zapoznac sie z tym dubbingiem.Na dvd [i w kinach w latach 90tych]wypuszczono to z nowym dubbingiem...niestety niedobrym.Chyba najgorsza tu byla zle obsadzona-Ewa Szykulska. Pozdrawiam
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
bytuch



Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 27

PostWysłany: Sob Kwi 14, 2007 11:28 pm    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Witam WACUSIA! Oczywiscie ze ogladalem i bardzo ja lubie.Cale szczescie ze wersja dubbingowa do tego filmu zachowala sie w archiwum Disneya w Los Angeles,i odrestaurowana pieczolowicie przywrocono ja polskim widzom.I tym w kinach i pozniej na dvd.No coz nikt inny nie zagralby krolewny Sniezki jak Maria Modzelewska.No i nasz cudowny ksiaze,amant nad amanty-Aleksander żabczynski... Pozdrawiam łódz i Wacusia. Very Happy
Powrót do góry
Ogląda profil użytkownika Wyślij prywatną wiadomość
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Telewizja Kino Polska Strona Główna -> Kino Polska Kino, telewizja, film... Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony 1, 2, 3 ... 10, 11, 12  Następny
Strona 1 z 12

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group